vendredi 24 juillet 2020

Le poème favori de Yoko Ono


My journey over

my dreams race around

the withered moors

 

Mon voyage terminé

mes rêves courent 

dans les landes desséchées

 

Bashô

 

C’est, paraît-il, le dernier haïku que Bashô a prononcé avant de mourir en 1694. Plusieurs traductions existent, dont celle qu’Ono propose ici en anglais. On a le sentiment de tout ce qui reste à faire, tout ce qui serait possible. Pourquoi ce poème est-il le préféré de Yoko Ono ? C’est, dit-elle, comme plusieurs de ses propres productions artistiques, l’esprit est le protagoniste de l’histoire et son travail reste inachevé. Comme la poésie de Bashô, son travail vise à mettre l’invisible en lumière. Une invitation à la réalisation de soi.

 

Alexandra Munroe. Yoko Ono’s Bashô : A ConversationMedium, 30 octobre 2015.

Portrait de Bashô par Buson.

 

© L’esprit du haïku, 2020.

Mentionnez la source lorsque vous citez des extraits de ce blogue. Merci.